Totó en España. Los problemas de traducción del genio napolitano
Autor(es) y otros:
Palabra(s) clave:
Cultura italiana. Cine italiano. Traducción. Italia y España. Literatura comparada
Fecha de publicación:
Editorial:
Servicio de Publicaciones Universidad de Barcelona
Citación:
Descripción física:
Resumen:
“Totó en España. Los problemas de traducción del genio napolitano” fue publicado en el 2012 en el volumen La traducción en las relaciones ítalo-españolas de la editorial Universitat de Barcelona. La obra analiza las dos películas de Totò en las que supuestamente el popular actor viaja a España. El análisis se realiza desde el punto de vista de la traducción: Fifa e Arena y Totò, Eva e il pennello proibito son las dos obras motivo de reflexión.
“Totó en España. Los problemas de traducción del genio napolitano” fue publicado en el 2012 en el volumen La traducción en las relaciones ítalo-españolas de la editorial Universitat de Barcelona. La obra analiza las dos películas de Totò en las que supuestamente el popular actor viaja a España. El análisis se realiza desde el punto de vista de la traducción: Fifa e Arena y Totò, Eva e il pennello proibito son las dos obras motivo de reflexión.
Descripción:
La editorial Universitat de Barcelona está en la parte superior del ranking SPI de editoriales españolas con un ICEE de 3.78.
ISBN:
Colecciones
- Capítulos de libros [6476]