Mostrar el registro sencillo del ítem
Traducir el discurso literario de la Querella de las mujeres. Estrategias y alternativas lingüísticas
dc.contributor.author | García Fernández, José | |
dc.contributor.editor | Bartolotta, Salvatore | |
dc.contributor.editor | Tormo Ortiz, Mercedes | |
dc.date.accessioned | 2024-01-30T11:11:25Z | |
dc.date.available | 2024-01-30T11:11:25Z | |
dc.date.issued | 2019 | |
dc.identifier.citation | García Fernández, J. (2019). Traducir el discurso literario de la Querella de las mujeres. Estrategias y alternativas lingüísticas. En Bartolotta, S.; Tormo-Ortiz, M. (Editores). Escritoras italianas inéditas en la querella de las mujeres: traducciones en otros idiomas, perspectivas y balances. Volumen 1. Madrid: UNED | |
dc.identifier.isbn | 978-84-362-7583-4 | |
dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/10651/71063 | |
dc.description.abstract | Este ensayo pone de relieve la necesidad de atender a ciertos contextos sintácticos, situacionales y culturales a la hora de traducir un texto literario. En concreto, cargadas de un fuerte trasfondo social y de género, las obras adscritas a la Querella de las mujeres presentan unas singularidades lingüísticas muy marcadas, de ahí que en este trabajo se ilustren estrategias traductológicas, se expliciten alternativas lingüísticas y se describan técnicas instrumentales con las que el traductor pueda: 1) comprender e identificar el significado textual; 2) establecer una distinción más nítida entre la traducción semántica y comunicativa; y 3) relacionar los factores lingüísticos y extralingüísticos que condicionan el uso del lenguaje. | spa |
dc.description.sponsorship | Este ensayo ha sido desarrollado dentro del proyecto del Ministerio de Economía y Competitividad "Ausencias II. Escritoras Italianas Inéditas en la Querella de las Mujeres (siglos XV al XX)" (referencia: FEM2015-70182-P). Por su parte, el investigador contaba con un contrato postdoctoral vinculado al Programa "Severo Ochoa" para la investigación y docencia del Principado de Asturias. | spa |
dc.format.extent | p. 75-85 | spa |
dc.language.iso | spa | spa |
dc.publisher | Editorial UNED | spa |
dc.relation.ispartof | Escritoras italianas inéditas en la Querella de las mujeres. Traducciones en otros idiomas, perspectivas y balances. Vol. 1 | spa |
dc.rights | © 2019 Editorial UNED. | |
dc.subject | teoría de la traducción | spa |
dc.subject | discurso literario | |
dc.subject | Querella de las mujeres | |
dc.subject | estrategias traductológicas | |
dc.subject | alternativas lingüísticas | |
dc.subject | técnicas instrumentales | |
dc.title | Traducir el discurso literario de la Querella de las mujeres. Estrategias y alternativas lingüísticas | spa |
dc.type | book part | spa |
dc.relation.projectID | info:eu-repo/grantAgreement/MINECO//FEM2015-70182-P/ES/AUSENCIAS II. ESCRITORAS ITALIANAS INEDITAS EN LA QUERELLA DE LAS MUJERES (SIGLOS XV AL XX)/ | spa |
dc.rights.accessRights | embargoed access |
Ficheros en el ítem
Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)
-
Capítulos de libros [6220]