La recepción de las "Lettere d’un vago italiano ad un suo amico" de Norberto Caimo. Revisiones necesarias
Autor(es) y otros:
Palabra(s) clave:
Viajes
Norberto Caimo
Antonio Ponz
Fecha de publicación:
Versión del editor:
Citación:
Descripción física:
Resumen:
La visión de esta obra como una de las producciones «antiespañolas» de la literatura de viajes escrita por extranjeros se debe, en parte, a la difusión que alcanzó a través de su traducción francesa. Una lectura demorada del original italiano y de las opiniones emitidas por sus contemporáneos, fundamentalmente la imagen que traslada Antonio Ponz en su "Viaje de España", obligan a revisar esta interpretación. Para ello se reconstruye su recepción desde la actualidad hasta el siglo XVIII.
La visión de esta obra como una de las producciones «antiespañolas» de la literatura de viajes escrita por extranjeros se debe, en parte, a la difusión que alcanzó a través de su traducción francesa. Una lectura demorada del original italiano y de las opiniones emitidas por sus contemporáneos, fundamentalmente la imagen que traslada Antonio Ponz en su "Viaje de España", obligan a revisar esta interpretación. Para ello se reconstruye su recepción desde la actualidad hasta el siglo XVIII.
Colecciones
- Publicaciones IFESXVIII [513]
Ficheros en el ítem
