Mostrar el registro sencillo del ítem

El gallego-asturiano desde los trabajos de campo de Dámaso Alonso hasta la actualidad

dc.contributor.advisorMartínez García, José Antonio 
dc.contributor.advisorMeilán García, Antonio José 
dc.contributor.authorBarcia López, Ramiro Javier 
dc.contributor.otherFilología Española, Departamento de spa
dc.date.accessioned2016-06-27T10:07:34Z
dc.date.available2016-06-27T10:07:34Z
dc.date.issued2016-01-22
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10651/38188
dc.description.abstractEl gallego-asturiano, denominación acuñada por Dámaso Alonso para denominar al dialecto gallego hablado en los dieciocho concejos más occidentales de Asturias, es una modalidad lingüística que mantiene gran vitalidad a pesar de que su uso se ha reducido paulatinamente por la presión ejercida por la lengua oficial, el español. El insigne filólogo, que pasó largas temporadas en la comarca más occidental de Asturias y que era un buen conocedor de la misma, recogió a mediados de los años cuarenta del siglo pasado una muestra representativa de textos orales populares, fundamentalmente de la entonces recóndita comarca de Os Ozcos. Tan solo publicó en vida una pequeña muestra de este corpus, que, por lo demás, permanece aún inédito. Son testimonios impagables no solo de la forma de expresión, sino también de la forma de vida de los hombres y mujeres de una región que superaban con una dignidad casi heroica las vicisitudes de una vida muy difícil en uno de los momentos más duros de la historia contemporánea de España. La certeza de la existencia de estos materiales orales y de un archivo en el que se recogía de forma sistemática no solo la información más relevante desde el punto de vista lingüístico, sino también aspectos culturales y etnográficos de un mundo que languidecía en su transición a la modernidad, fue la principal motivación para iniciar esta aventura. Para ello se contó desde el principio con el apoyo y la colaboración de los Dres. José Antonio Martínez, Antonio Meilán y Hortensia Martínez. Una vez localizado el fichero y superados todos los obstáculos que dificultaban el acceso a él, el trabajo consistía en contrastar los datos dialectales que ofrecía Dámaso Alonso con los que manejamos setenta años más tarde gracias a los artículos y monografías que se publicaron desde los años setenta del siglo pasado y al conocimiento de una lengua que también es la mía. Este trabajo se plantea, por ello, como un estudio gramatical del gallego-asturiano común, con información puntual sobre sus variedades dialectales, que abarca los tres grandes campos de estudio de esta disciplina: la fonética, la morfología y la sintaxis. Para el estudio morfosintáctico se toma como marco metodológico la Gramática Funcional del Español que se ha desarrollado en la Universidad de Oviedo desde los trabajos iniciales de Emilio Alarcos. Dejamos para un estudio posterior, junto con los doctores antes mencionados, la edición crítica de ese fichero y el análisis pormenorizado del léxico recogido por Dámaso Alonso porque ese trabajo excede ampliamente los límites de esta tesis doctoral. Lo que se pretende en este trabajo es mostrar toda la riqueza de soluciones dialectales gallego-asturianas, pero con la pretensión de dar una visión unitaria y coherente de esta variedad lingüística. Finalmente, resulta también de sumo interés el contraste diacrónico entre los usos lingüísticos de los años cuarenta del siglo pasado y la situación actual.spa
dc.format.extent361 p.spa
dc.language.isospaspa
dc.subjectLengua españolaspa
dc.subjectFilologíaspa
dc.titleEl gallego-asturiano desde los trabajos de campo de Dámaso Alonso hasta la actualidadspa
dc.typedoctoral thesisspa
dc.local.notesDT(SE) 2016-046spa


Ficheros en el ítem

untranslated

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

  • Tesis [7596]
    Tesis doctorales leídas en la Universidad de Oviedo

Mostrar el registro sencillo del ítem