Mostrar el registro sencillo del ítem

La traducción del humor : las comedias inglesas en español

dc.contributor.advisorShaw Fairman, Patricia
dc.contributor.authorMateo Martínez-Bartolomé, Marta 
dc.contributor.otherFilología Anglogermánica y Francesa, Departamento de 
dc.date.accessioned2013-04-30T10:53:25Z
dc.date.available2013-04-30T10:53:25Z
dc.date.issued1991
dc.identifier.otherhttps://www.educacion.gob.es/teseo/mostrarRef.do?ref=103431
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10651/14408
dc.description.abstractPartiendo de un estudio de la traducción de varias comedias inglesas al español, y bajo un enfoque descriptivo, la tesis realiza un análisis de las estrategias traductoras empleadas para los distintos aspectos humorísticos de las obras, centrándose principalmente en los siguientes: la ironía (la estrecha relación de la misma con el teatro, sus diferentes manifestaciones en las comedias y el modo como estas han sido vertidas al español); el trastocamiento de las expectativas (el humor que juega con las expectativas del público, que pueden ser socioculturales, lingüísticas y conversacionales); el contexto extralingüístico externo e interno de la obra (la importancia que ambos adquieren como marco referencial en que se encuadra todo acto de humor y como soporte de coherencia para las obras de teatro en general; un conocimiento compartido de la situación extralingüística entre el emisor y el receptor es vital para el humor de las comedias, y la tesis analiza los problemas que se plantean en este sentido al traductor y como los autores de las traducciones los han abordado). El proceso de traducción del humor constituye normalmente una continua toma de decisiones entre el contenido semántico y el acto lingüístico o su valor pragmático, es decir, su humor, en el caso de las comedias, el traductor ha de decidir a menudo entre la fidelidad al texto escrito, al componente escénico o al efecto humorístico. Las estrategias exigidas dependen de numerosos factores, relativos tanto al texto de origen como al texto meta, al nuevo receptor, al sistema de valores de su comunidad y al mismo traductor.
dc.language.isospa
dc.titleLa traducción del humor : las comedias inglesas en españolspa
dc.typedoctoral thesisspa
dc.local.notesTesis 1991-124
dc.relation.tesispublicadahttp://absysweb.cpd.uniovi.es/cgi-bin/abnetopac?TITN=545980


Ficheros en el ítem

FicherosTamañoFormatoVer

No hay ficheros asociados a este ítem.

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

  • Tesis [7375]
    Tesis doctorales leídas en la Universidad de Oviedo

Mostrar el registro sencillo del ítem