Mostrar el registro sencillo del ítem

La canción de autor latinoamericana a través de la voz de las cantantes españolas Crossover y traducción intercultural (1968-1983)

dc.contributor.authorCastro Pérez, Rosalía 
dc.date.accessioned2022-09-13T11:18:24Z
dc.date.available2022-09-13T11:18:24Z
dc.date.issued2021
dc.identifier.issn2014-4660
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10651/64792
dc.description.abstractEn la década de 1960 aparecen un grupo de mujeres que suman su voz a la escena de la canción con contenido social o político en España. Sus voces en este ámbito son una expresión más de una mujer española que paulatinamente va a ocupar un papel más activo en la sociedad y la cultura del país, en este caso en el campo de la música y dentro de la escena que aboga por un cambio político o de mayor espacio de libertad. Por ello no es de extrañar que estas mujeres, en pro de una propuesta músico-literaria y contenido social alternativa, asuman en su voz el nuevo repertorio latinoamericano, buscando una opción donde la libertad, la justicia o la revolución tengan un lugar destacado. Entre algunas propuestas de este repertorio compartido se pueden mencionar a Maite Idirin que canta a Atahualpa Yupanki traducido al euskera (1968); Elisa Serna a los cubanos Milanés (1972) y Nicola (1975); Ana María Drack a Silvio Rodríguez (1978); Rosa León a María Elena Walsh (1975) o Ana Belén y Víctor Manuel (1983) que cantan a Gilberto Gil, Quilapayún, entre otros. En las siguientes líneas se llevará a cabo una revisión de las versiones que realizan estas cantantes de cara a identificar las translaciones que se producen al mudar este repertorio de escena, de sujeto y de género de los cantantes, lo que conlleva, invariablemente, una resignificación del contenido. Con ello, se pretende, además, contribuir a la visibilización de la mujer como parte del cambio social y político que se estaba viviendo en España durante el desarrollismo y la Transición.spa
dc.format.extentp.54-71spa
dc.language.isospaspa
dc.publisherSIBE-Sociedad de Etnomusicologíaspa
dc.relation.ispartofEtno: Cuadernos de Etnomusicología, ISSN-e 2014-4660, Vol. 16, Nº. 2, 2021spa
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectcrossoverspa
dc.subjecttraducción interculturalspa
dc.subjectcanción de autor latinoamericanaspa
dc.subjectmujer cantantespa
dc.subjectTransición españolaspa
dc.subjectperformatividadspa
dc.titleLa canción de autor latinoamericana a través de la voz de las cantantes españolas Crossover y traducción intercultural (1968-1983)spa
dc.title.alternativeLatin american singer-songwriters through the voice of Spanish singers.: Crossover and intercultural translation (1968-1983)en
dc.typejournal articlespa
dc.rights.accessRightsopen accessspa
dc.type.hasVersionVoR


Ficheros en el ítem

untranslated

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons