El papel de la traducción en la enseñanza del español como lengua extranjera
Autor(es) y otros:
Director(es):
Fecha de publicación:
Serie:
Máster Universitario en Español como Lengua Extranjera
Descripción física:
Resumen:
En este Trabajo de Fin de Máster se comprobará la importancia que tiene la traducción en el aprendizaje de lenguas extranjeras, desde el punto de vista del español. En primer lugar, se expondrán el método de gramática-traducción y la traducción en el enfoque por tareas. A continuación, se tratará el tema de la traducción pedagógica: sus objetivos, opiniones a favor y en contra de su uso, la finalidad que tiene y, también, si es o no conveniente su aplicación en los niveles elementales. Después, se introducirá la traducción audiovisual: sus orígenes, tipología, así como el interés didáctico del doblaje y la subtitulación en el aula de español como lengua extranjera. Finalmente, se analizará la propuesta de una unidad didáctica en el aula de E/LE que contará con actividades de traducción pedagógica y de traducción audiovisual.
En este Trabajo de Fin de Máster se comprobará la importancia que tiene la traducción en el aprendizaje de lenguas extranjeras, desde el punto de vista del español. En primer lugar, se expondrán el método de gramática-traducción y la traducción en el enfoque por tareas. A continuación, se tratará el tema de la traducción pedagógica: sus objetivos, opiniones a favor y en contra de su uso, la finalidad que tiene y, también, si es o no conveniente su aplicación en los niveles elementales. Después, se introducirá la traducción audiovisual: sus orígenes, tipología, así como el interés didáctico del doblaje y la subtitulación en el aula de español como lengua extranjera. Finalmente, se analizará la propuesta de una unidad didáctica en el aula de E/LE que contará con actividades de traducción pedagógica y de traducción audiovisual.
Colecciones
- Trabajos Fin de Máster [5255]