Applicability of dual-route reading models to Spanish
Otros títulos:
Aplicabilidad de los modelos de lectura de doble ruta al español
Autor(es) y otros:
Fecha de publicación:
Editorial:
Colegio Oficial de Psicólogos del Principado de Asturias
Citación:
Descripción física:
Resumen:
Se han propuesto dos puntos de vista diferentes con relación a la aplicabilidad de los modelos de lectura de doble ruta al español. Algunos autores sugieren que dada la transparencia del sistema de lectura, la lectura no-léxica es la estrategia predominante en los lectores españoles, y esos modelos no son apropiados para explicar las alexias (dislexias adquiridas) en español. Otros autores consideran que, puesto que se han reportado varios casos de alexia fonológica, superficial y profunda en hispanohablantes, los modelos de doble ruta son aplicables al español. Para contrastar estas dos perspectivas se realizó un análisis de los dos principales factores que influyen en la lectura: las características del sistema ortográfico y las características del lector hispanohablante. Se concluye: (1) Dada su transparencia, la lectura fonológica representa la estrategia inicial de lectura; (2) el “umbral de lectura” (tiempo requerido para aprender a leer) es más bajo en español ya que no hay palabras irregulares; (3) a medida que aumenta la experiencia lectora, aumenta la velocidad y la lectura léxica se hace progresivamente más frecuente; (4) dadas las características del sistema de lectura español, es comprensible que la frecuencia con la que aparecen casos de dislexia profunda sea tan baja.
Se han propuesto dos puntos de vista diferentes con relación a la aplicabilidad de los modelos de lectura de doble ruta al español. Algunos autores sugieren que dada la transparencia del sistema de lectura, la lectura no-léxica es la estrategia predominante en los lectores españoles, y esos modelos no son apropiados para explicar las alexias (dislexias adquiridas) en español. Otros autores consideran que, puesto que se han reportado varios casos de alexia fonológica, superficial y profunda en hispanohablantes, los modelos de doble ruta son aplicables al español. Para contrastar estas dos perspectivas se realizó un análisis de los dos principales factores que influyen en la lectura: las características del sistema ortográfico y las características del lector hispanohablante. Se concluye: (1) Dada su transparencia, la lectura fonológica representa la estrategia inicial de lectura; (2) el “umbral de lectura” (tiempo requerido para aprender a leer) es más bajo en español ya que no hay palabras irregulares; (3) a medida que aumenta la experiencia lectora, aumenta la velocidad y la lectura léxica se hace progresivamente más frecuente; (4) dadas las características del sistema de lectura español, es comprensible que la frecuencia con la que aparecen casos de dislexia profunda sea tan baja.
ISSN:
Colecciones
- Artículos [36150]
- Psicología [1437]