Mostrar el registro sencillo del ítem

Vocabulario de eusquerismos en las jergas gremiales de Asturias y del noroeste de la Península (y II)

dc.contributor.authorAndrés Díaz, Ramón de 
dc.date.accessioned2014-03-19T13:43:57Z
dc.date.available2014-03-19T13:43:57Z
dc.date.issued2011
dc.identifier.citationRevista de filoloxía asturiana, 11, p. 81-110 (2011)
dc.identifier.issn1578-9853
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10651/24255
dc.description.abstractEste artículo incluye la segunda parte de un estudio más amplio sobre la presencia de vasquismos en diversas jergas gremiales documentadas en Asturias, Cantabria, Castilla-León, Galicia y norte de Portugal. Aunque estas jergas toman como base las respectivas lenguas románicas locales (asturiano, gallego, portugués o castellano) toman frecuentemente una serie de préstamos léxicos del eusquera como procedimiento para garantizar la función críptica de este tipo de códigos, cuya característica común es la de ser incomprensibles para los hablantes del entorno ajenos al grupo gremial.; Esti artículu inclúi la segunda parte d'un estudiu más ampliu a cuenta de la presencia de vasquismos en dellos falaxes gremiales documentaos n'Asturies, Cantabria, Castiella-Lleón y norte de Portugal. Bien qu'estos falaxes básense nes respectives llingües romániques locales (asturianu, gallegu, portugués o castellán), garren davezu una partida d'empréstamos léxicos del eusquera col envís de garantizar la función críptica propia de los códigos d'esta mena, que tienen como característica común el ser incomprensibles pa los falantes de la rodiada ayenos al grupu gremial.; This paper includes the second part of a larger study on the presence of vasquisms in several union jargons documented in Asturias, Cantabria, Castile-León, Galicia and Northern Portugal. Although these argots are based upon the respective local romance languages (Asturian, Galician, Portuguese and Castilian), they often take a number of loan words from Basque language as a procedure to ensure the role of such cryptic codes, whose common characteristic is to be incomprehensible to speakers outside the trade group environment.
dc.format.extentp. 81-110
dc.language.isospa
dc.publisherUniversidad de Oviedo, Seminariu de Filoloxía Asturiana
dc.relation.ispartofRevista de filoloxía asturiana
dc.rights© Ediuno. Ediciones de la Universidad de Oviedo
dc.rightsCC Reconocimiento - No comercial - Sin obras derivadas 3.0 España
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/
dc.titleVocabulario de eusquerismos en las jergas gremiales de Asturias y del noroeste de la Península (y II)
dc.typejournal article
dc.rights.accessRightsopen access


Ficheros en el ítem

untranslated

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

© Ediuno. Ediciones de la Universidad de Oviedo
Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons