Los textos hititas en "ancient near eastern texts relating to the old testament" (ANET): edición crítica y traducción
Autor(es) y otros:
Director(es):
Centro/Departamento/Otros:
Fecha de publicación:
Descripción física:
Resumen:
La tesis aborda la edición bilingüe de los textos hititas correspondientes con la traducción inglesa presentada por Albrecht Goetze en el volumen llamado Ancient near eastern texts relating to the Old Testament, publicado en 1950 por J.B. Pritchard, con tercera edición en 1969. Encabezando el trabajo se presenta una introducción en la que se aborda el problema de la relación de los textos hititas con el Antiguo Testamento. En total se presenta una edición revisada y mejorada de 34 textos, incorporando las nuevas adiciones y duplicados conocidos desde las últimas ediciones. Se incluyen textos históricos, instrucciones, plegarias, textos mitológicos (de gran interés para la comparación con la mitología griega), rituales, una descripción de un festival y un texto adivinatorio. Tres de estos textos se editan en transcripción por primera vez. La presentación de cada texto se estructura como sigue: introducción con listado de textos y bibliografía actualizada; texto hitita en transcripción; aparato crítico al pie; en paralelo con el texto hitita se presenta la traducción castellana, realizada de la manera más literal posible pero respetando siempre la sintaxis de nuestra lengua; notas aclaratorias y complementarias a la traducción. Índice de palabras comentadas.
La tesis aborda la edición bilingüe de los textos hititas correspondientes con la traducción inglesa presentada por Albrecht Goetze en el volumen llamado Ancient near eastern texts relating to the Old Testament, publicado en 1950 por J.B. Pritchard, con tercera edición en 1969. Encabezando el trabajo se presenta una introducción en la que se aborda el problema de la relación de los textos hititas con el Antiguo Testamento. En total se presenta una edición revisada y mejorada de 34 textos, incorporando las nuevas adiciones y duplicados conocidos desde las últimas ediciones. Se incluyen textos históricos, instrucciones, plegarias, textos mitológicos (de gran interés para la comparación con la mitología griega), rituales, una descripción de un festival y un texto adivinatorio. Tres de estos textos se editan en transcripción por primera vez. La presentación de cada texto se estructura como sigue: introducción con listado de textos y bibliografía actualizada; texto hitita en transcripción; aparato crítico al pie; en paralelo con el texto hitita se presenta la traducción castellana, realizada de la manera más literal posible pero respetando siempre la sintaxis de nuestra lengua; notas aclaratorias y complementarias a la traducción. Índice de palabras comentadas.
Otros identificadores:
Notas Locales:
Tesis 1996-071
Colecciones
- Tesis [7596]