dc.description | Carpeta de cartulina marrón con documentos relativos a la novela Tres golpes de timbal y con las cartas cruzadas entre la traductora a lengua alemana, Edith Aron, y Daniel Moyano.
Los documentos de la novela Tres golpes de timbal corresponden al primer mecanuscrito, con correcciones y anotaciones realizadas con lápiz, con rotuladores de color negro y azul y con bolígrafos de tinta azul o negra. El número de capítulos de esta versión (seis) no se corresponden con los que tendrá finalmente la novela (siete). Aparecen numerosos apartados que no pasarán a la versión definitiva. El orden de los apartados y capítulos, o sus títulos, no se corresponde con el de la edición de 1989. Las hojas de este documento están organizadas en dos bloques con broches metálicos. El primero consta de 70 páginas, contiene los 3 primeros capítulos numerados en romanos, las hojas aparecen numeradas, a partir de la segunda página del texto, en la parte superior central (1-67), cada capítulo tiene una portada sin numerar. En la portada de cada capítulo, además de numerosos comentarios manuscritos, hay anotado a lápiz, debajo del título, el número de hojas que lo componen.
El segundo bloque consta de 191 páginas, agrupa tres capítulos, dos numerados en romanos (IV y V) y un tercero con numeración decimal (6), las hojas aparecen numeradas, desde la primera página del texto, en la parte superior derecha, continuando la serie del primer bloque los capítulos IV y V (68-147), la numeración del capítulo 6 no es correlativa (190-221). . En la portada de los capítulos IV y V hay anotado a lápiz, debajo del título, el número de hojas que lo componen, al capítulo V le faltan 22 páginas si atendemos a esa anotación. El capítulo 6, titulado en este mecanuscrito, “Puna”, finaliza con el “Discurso del astrónomo mulero”, a continuación aparece otra versión fotocopiada de ese apartado con su propia numeración (252-261).
La carpeta contiene otros documentos de Tres golpes de timbal sin agrupar: 2 fotocopias de la página 42 del mecanuscrito, una realizada solo por una cara; 1 fotocopia de la portada del capítulo IV; 1 fotocopia de una versión posterior del primer apartado del capítulo I de la novela.
La carpeta alberga, finalmente, el original y la fotocopia de la carta enviada por la traductora a lengua alemana Edith Aron, fechada en Londres el 2 de agosto de 1989, en la que le expone su interés en traducir algo de su obra; así como el original y la fotocopia de la respuesta de Moyano a Edith Aron, fechada en Madrid el 9 de agosto de 1989, hay una anotación con la referencia cronológica escrita a lápiz y la información bibliográfica a bolígrafo azul: “Despachada 10-8-89 Le envié “El trino” Edic. B.” | spa |