Mostrar el registro sencillo del ítem

The translation of humour and culture-bound elements in two popular televison sitcoms: a case of study of ''Modern family'' and ''How I met your mother''

dc.contributor.advisorValdés Rodríguez, María Cristina 
dc.contributor.authorRodríguez Secades, Anzur Pablo
dc.date.accessioned2022-07-27T09:35:47Z
dc.date.available2022-07-27T09:35:47Z
dc.date.issued2022-07-19
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10651/64174
dc.format.extent49 p.
dc.language.isoengspa
dc.relation.ispartofseriesGrado en Estudios Ingleses
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
dc.titleThe translation of humour and culture-bound elements in two popular televison sitcoms: a case of study of ''Modern family'' and ''How I met your mother''spa
dc.typebachelor thesisspa
dc.rights.accessRightsopen access


Ficheros en el ítem

untranslated

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons