Mostrar el registro sencillo del ítem

Una traducción castellano-oriental de la égloga VII de Virgilio: problemática lingüística, edición y exégesis

dc.contributor.authorAlarcos Martínez, Miguel 
dc.date.accessioned2018-11-27T08:03:09Z
dc.date.available2018-11-27T08:03:09Z
dc.date.issued2017
dc.identifier.citationBoletín de la Real Academia Española, 97(315), p. 5-44 (2017)
dc.identifier.issn0210-4822
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10651/49148
dc.description.abstractEl presente trabajo constituye la edición anotada de una traducción inédita de la Égloga vii de Virgilio, atribuida al humanista áureo Pedro Juan Núñez durante su magisterio en Barcelona, si bien copiada por uno de sus alumnos en un único manuscrito conservado, junto a otros apuntes de clase, como son los Escolios o comentarios. Sin embargo, tal versión al castellano presenta diversas peculiaridades que se analizan en un estudio preliminar, tanto para fijar los criterios paleográficos y ortográficos que regulan esta edición como para poner de relieve la doble singularidad del texto traducido.
dc.format.extentp. 5-44
dc.language.isoeng
dc.relation.ispartofBoletín de la Real Academia Española
dc.rights© Real Academia Española
dc.sourceWOS:000438459600001
dc.subjectÉgloga VII
dc.subjectVirgilio
dc.titleUna traducción castellano-oriental de la égloga VII de Virgilio: problemática lingüística, edición y exégesisspa
dc.title.alternativeA castilian-oriental translation of virgil's seventh ecloga: linguistic problematics, editing and exegesiseng
dc.typejournal article
dc.rights.accessRightsopen access


Ficheros en el ítem

untranslated

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem