Colaboraciones (Some)
Autor(es) y otros:
Palabra(s) clave:
Fondo Daniel Moyano
Cuentos
Traducciones
Entrevistas
Artículos
Fecha de publicación:
Descripción física:
Resumen:
Carpeta de cartulina marrón titulada “Colaboraciones (some)”. Contiene relatos y traducciones de relatos de Moyano, entrevistas al autor y reseñas de sus libros publicadas en periódicos, revistas y suplementos culturales entre 1972 y 1988.
Carpeta de cartulina marrón titulada “Colaboraciones (some)”. Contiene relatos y traducciones de relatos de Moyano, entrevistas al autor y reseñas de sus libros publicadas en periódicos, revistas y suplementos culturales entre 1972 y 1988.
Descripción:
Carpeta de cartulina marrón, en la parte frontal de la cubierta hay una etiqueta adhesiva amarilla con la indicación del contenido manuscrita: “Colaboraciones (some)”. Contiene por este orden: “«Al cuento hay que tocarlo en un buen violín y bien tocado». Entrevista por Mempo Giardinelli” y “Tía Lila”. Puro Cuento, Año II, n. 9, marzo-abril 1988, pp. 1-6 y 36; pp. 8-9, respectivamente (un ejemplar de la revista, en la portada hay una etiqueta adhesiva con indicaciones manuscritas para la organización de la información bibliográfica en el ordenador); “Premio Juan Rulfo, para el argentino Daniel Moyano”, Unomasuno, 4/7/85 (fotocopia de la noticia de la distinción del cuento “Relato del halcón verde y la flauta maravillosa” con el Premio Juan Rulfo en el diario mexicano Unomásuno, enviada por Augusto Monterroso con su felicitación, no figura el número de página); “Tía Lila”, Suplemento Narrativa Ochenta, Oviedo, mayo, 1988, p. 14 (un ejemplar del suplemento Narrativa 80, editado en Oviedo durante el encuentro literario “Narrativa 80”, con el relato “Tía Lila” y una breve nota informativa sobre el autor de Virginia Gil Amate; “Un sudaca en la corte”, Suplemento Aniversario de Página 12, 26/5/88, p. 14 (1 ejemplar del Suplemento con el relato original; 1 página de un diario polaco con la traducción de “La alegría del cazador” realizada por Rajmund Kalicki, s.f. y s.p.; “Tante Lila”, Le Monde, 10/8/801, s.p. (fotocopia de la publicación del relato traducido por Annie Morvan); “Daniel Moyano: Tía Lila y otros relatos de Indias”, El País, 16/10/83, p. 121 (página del diario con el cuento “Para que no entre la muerte” y una breve noticia sobre el autor, en la parte superior de la hoja, hay una nota manuscrita a lápiz: “El cuento está inconcluso (es un fragmento), el libro no se publicó”); “«Aunque usted no lo conozca es uno de los mejores escritores argentinos». Entrevista de Roberto E. Torres”, La Semana, n. 340, junio 1983, pp.80-85 (4 páginas de la revista porteña La Semana, Moyano ha apuntado, con bolígrafo azul, la localización de la publicación en la parte posterior de la primera hoja); “Una guitarra para Julián”, Término. Literaty Bilingual Publication / Publicación Literaria Bilingue (Ohio), vol. II, n. 5, fall/otoño 1983, p. 6 (publicación en español e inglés, traducido por H. E. Francis); “Quelonios”, Clarín. Cultura y Nación, 12/X/78, p. 8 (ejemplar del suplemento cultural); “Los mil días”, BEL (Barcelona), n. 9, febrero 1972, p. 95 (2 hojas de la revista, sobre el título aparece manuscrita la localización de la publicación); Carlos Hugo Mamonde, “An exile´s harsh light on the darkness”, South (Londres), febrero, 1986, s. p. (1 hoja de la publicación).
Notas Locales:
Los recortes de prensa incluidos entre los materiales digitalizados, únicamente, deben emplearse con fines de investigación citando correctamente la fuente. Los derechos los conserva la editorial de la publicación.
Patrocinado por:
Fundación Municipal de Cultura del Ayuntamiento de Oviedo (Convenio Homenaje a Daniel Moyano-Fondo Daniel Moyano)
Colecciones
- Prensa [14]